В 1940 году мне было 20 лет. Был экзамен на готовность к выполнению воинской повинности, и я был признан годным. 1-го декабря я, солдат, присоединился к артиллерийскому полку в Хакодате. Мы должны были быть откомандированы в Северный Китай.

30 ноября 1940 года я уехал со станции Румои, чтобы присоединиться к армии. Даже сегодня я ясно помню этот памятный день. Обратно в Румои я вернулся только 7 сентября 1949 года. Почти 10 лет прошло с тех пор, как я покинул мой родной город. В день возвращения я чувствовал себя как Урасима Таро. Таро - герой японской народной сказки. Это рыбак, который попал в морское царство на спине черепахи. Когда он вернулся домой, он увидел, что на земле прошло уже много времени. Все его друзья умерли и никто не мог узнать Таро.

Когда я вернулся домой, я, как и Таро, не мог узнать свою младшую сестру, племянников и племянниц. Я был очень расстроен. Я понял, что провел большую часть драгоценного времени моей молодости на войне. Было такое чувство, как будто история войны поглотила всю весну моей жизни.

Когда я смотрю назад на тот путь, который я прошел во время войны, я поражаюсь, каким долгим он был. Я встречал много трудностей во время моих солдатских будней. Однако, я знаю, что те люди, которые иммигрировали в Манчжурию, чтобы стать фермерами, пережили гораздо более трудные времена, чем я. Я не могу представить, какие трудности были у людей в Японии. Они очень пострадали от бомбардировки Хиросимы и Нагасаки.

Во время войны пострадали все - и те, кто был на полях сражений, и те кто оставался дома. Я очень сочувствую китайцам, которые жили в местах сражений. Они терпели большие, невообразимые лишения.

Я глубоко осознаю жестокость и вину войны. Недавно я узнал, что Китай предлагал помощь Японии сразу же после землетрясения в Канто в 1923 году. Не смотря на финансовые трудности, Китай был столь заботлив. В этом смысле я бы мог сказать, что мы ответили неблагодарностью на их доброту.

В тот же самый день, когда я вступил в армию, еще двое были направлены в 7-ой корпус связи, так же откомандированный в Северный Китай. Только я, один из нас троих, вернулся домой живым. Те двое были убиты на Южном фронте. Мой 10-летний опыт -только часть жестокой войны. Я не говорю, что мой опыт был всеобъемлющим. Должно быть, есть много людей, которым было гораздо хуже, чем мне.

В Хакодате я сел на Ириэ-мару, военный корабль. Это было 5 февраля 1940 г. Корабль вышел из пристани Сайвай, пересек Японское море и 13 декабря прибыл в порт Тангкоу в Тяньцзине (Китай). Мы были размещены в Йемине, провинции Шаньдун, как отряд радио-связи. Новые призывники были разными людьми. Я не был спецциалистом по радио связи. Но среди них были выпускники школы радио-связи и профессиональный радио-операторы. В начале мы боролись с партизанами. Шло продвижение по провинции Шаньдун.

Все члены моего отряда радио-связи собрались в Йемине 8 декабря 1941 года, чтобы услышать новости о том, что Япония начала войну в Тихоокеанском регионе. Мое сердце замерло, когда я услышал это. После этого военные силы Японии были передислоцированы на юг Китая. Сопротивление Китайской армии, особенно коммунистической партии, стало очень серьезным. В конце концов мы совсем потеряли контроль за воздухом. Американские бомбардировщики B29, базирующиеся в Китае, часто атаковали Японию. Огромный строй B29 летал над нашими головами и атаковал японский остров Кюсю.

Каждый день B29 атаковали Хефу в провинции Хенан, который мы оккупировали. Они поливали нас дождями бомб. Американские самолеты Локхид P38 скоро добились больших успехов в уничтожении наших танков. Из-за этого танки не могли двигаться днем. Они действовали только ночью. Нас так же заставляли идти вперед ночью, без сна. Мы проходили десятки километров по грязным дорогам, в пыльные бури, под воздушными налетами. Бои становились все напряженнее и число людей, убитых в сражениях, становилось все больше.

Тихоокеанская война шла для нас не самым лучшим образом. Императорская штаб-квартира всегда объявляла, что мы выигрывали битвы то тут, то там. После поражения на острове Сайпан американские и китайские радио-станции увеличили объем своего вещания. Поэтому мы слушали их, чтобы понять действительное положение на войне. Мы были в очень сложной ситуации. Внезапно нам приказали охранять Российско-Манчжурскую границу. Мы начали двигаться туда в один из дней июля 1945 года. Наш пост был в Пьешунцу провинции Чилин. Этот город находился около границы с Монголией, около Номонхана.

Некоторое время мы жили здесь спокойно, что было облегчением после длительного периода тяжелых боев. Мы почти забыли те трудные дни, но наша спокойная жизнь была прервана месяц спустя, когда нас атаковали советские бомбардировщики. Это было 9 августа 1945 года.

После того, как Советский Союз вступил в войну с Японией, наша группа радио- связи была отправлена на фронт. Я был очень удивлен плохой оснащенностью фронта. Мы рыли рыли траншеи в сорговом поле и слушали новости о наступлении советских танков. Я понимал, что время пришло. Я думал, что скоро нас убьют.